文化 文化觀察
《慶余年》海外引熱評 臺詞翻譯成就文化IP出海
華夏經緯網   2019-12-31 08:34:48   
字號:

  中新網12月30日電 2019年的最后一天,網劇《慶余年》第一季將迎來尾聲。這部劇究竟有多火?據貓眼統計,該劇單平臺播放量均在2億左右,騰訊視頻總播放量已經達到41億;在豆瓣近17萬用戶參與打分,它的評分穩定在8.0左右,成為近期評分最高的國產劇;微博熱搜話題更是層出不窮 #慶余年居然是科幻片#、#范閑朝堂斗詩#、#慶余年動物版#……總體閱讀量早已破百億,其火爆程度可見一斑。

  除了在國內全網爆火,這部劇在國外也是收獲了大批海外粉。英文版《Joyof life》單集播放量高達66萬,海外粉甚至一邊看劇一邊討論起中國傳統文化,例如:通過劇中主演的石頭枕頭,討論中國古代枕頭的材質。

    RoseNZieg留言:“這是個硬核男孩兒,睡在石頭枕頭上?!盉BQ回復樓主:“這個枕頭是瓷器,中國古人都睡在這種硬枕頭上,還有一些是銅、玉、木頭做的。睡這種枕頭,不冬暖,但夏涼,還能保持飄逸的發型”

  近來中國文化IP“出?!幣殉扇紉榛疤?,從#李子柒是不是文化輸出#到#慶余年海外圈粉#,不少業內人士表示中國文化IP迎來了“出?!鋇幕平鵪?。但是中國文化IP“出?!蹦壓刂刂?,而這第一關就是語言關。不合格的翻譯,會使國外的觀眾難以理解劇集內容,更觸碰不到中國文化的核心。例如,今年10月同樣在國內備受好評的動漫電影《哪吒之魔童降世》,其海外版的臺詞翻譯可謂是讓中國網友操碎了心。其海外版將重點詞匯“魔丸”翻譯成“DemonPill”(惡魔的藥片),國外網友們紛紛表示“看不懂”,北美票房更是不到中國的1%。

  此次《慶余年》成功“出?!?,深究原因之一是臺詞翻譯“給力”,既保留了中國傳統文化的韻味,又能讓海外粉絲看懂。而這離不開此次官方翻譯的合作伙伴-有道人工翻譯團隊的努力。憑借著專業化和本土化的母語級譯者,有道人工翻譯團隊與WeTV達成戰略合作,幫助《慶余年》突破語言障礙,將中國文化輸出海外。

  例如,劇中男主#范閑朝堂斗詩#一口氣背誦唐詩三百首這個橋段,雖然惹得網友們捧腹,但對有道人工翻譯團隊來說卻是極大的挑戰。杜甫的《登高》、李白的《將進酒》、陳子昂的《登幽州臺歌》等中華傳統詩詞應該如何翻譯?最終有道人工翻譯交出了一份漂亮的答卷,在YouTube的留言區里,海外網友們也是毫不吝惜對中國出品的夸獎!

圖片翻譯tomiwasarumi留言:“每次看到中國戲劇,都激動不已?!?/DIV>

  其中男主范閑一口氣背誦數百首詩詞,醉酒倒地后表達對權貴的不屑:“我醉欲眠卿且去,去你媽的”這一段最為經典,很多網友表示反復看了很多遍。有道人工翻譯團隊認為這段臺詞的經典之處在于:其一,兩個“去”巧用了古詩詞中的“頂針句”,即前一句結尾的字做后一句開頭的字,讀起來更順暢;其二,打破傳統文體,前一句為古詩詞,后一句為現代口語,非常適合這部“古代劇+現代劇”的設定。但是要成功翻譯這段臺詞需要譯者既懂中國傳統文化,又深諳外語的使用習慣,最終,有道人工翻譯團隊將這段臺詞翻譯為“SinceIam drunk and sleepy,you may go…go to hell?!閉飧齜胍蟣A裊吮嗑繚謚形奶ù噬仙柚玫摹鞍ぁ倍艿膠悶?。

  除了古詩文的翻譯亮點外,劇中來自“現代人設”男主的吐槽橋段,也是極為重要的“圈粉點”。但是由于中外文化的差異,直譯往往難以讓國外觀眾理解笑點。因此,有道人工翻譯團隊采用注釋的方式來幫助海外觀眾更好地理解劇情,感受中文的魅力。

  例如,慶國的“國家財務局” 名為“內庫”,“現代人設”的男主立刻吐槽“這名誰起的,如此不雅”。中國觀眾都懂“內庫”是“內褲”的諧音,但是對海外觀眾而言,難以理解這種發音上的設計,所以有道人工翻譯團隊的翻譯時設置注釋“Neiku:Homophone for underwear in Chinese”。在留言區海外網友們說自己“笑到抽筋”,看來是完全理解到了導演鋪設的笑點。

    圖片翻譯JiaunMew留言:“電視劇比小說還逗,笑到抽筋。導演簡直了,這是什么神仙選角!”

  其實,有道人工翻譯的累計翻譯時長已超過100,000分鐘,主要劇目播放量突破100億。此前,該團隊還幫助過很多優質國產IP“出?!?,例如《三生三世十里桃花》、《知否知否應是綠肥紅瘦》、《延禧宮略》等熱播國產劇,這些劇集在網友們評選的#文化輸出成功的影視劇#榜單上均名列前茅。

  目前,有道人工翻譯已經涉及包含英語、日語、韓語、德語、法語、意大利語、葡萄牙語、越南語、泰語、印地語、印尼語等多種語言在內的翻譯業務,涉及視頻翻譯、游戲翻譯、政企翻譯、網文翻譯、漫畫翻譯等多個領域。

 

責任編輯:王江莉

共1頁
  網友評論 更多評論>>>
  網友: 密碼:   
 
 
 
  已有( ) 條評論 剩余 字 驗證碼:    
 
相關文章
   
·中國文藝的高光時刻
·中國電影的2019:寒冬與春
·70年新詩回望:學習新語言 尋找新世界
·《慶余年》話題跨界火出圈
·今年熒屏國劇“都挺好”
·話劇2019:新熱鬧與老問題
·《精英律師》最大的敗筆——霸總配炸女
·看《慶余年》還是《鶴唳華亭》?“人”來決定
·何為“awsl”?“90后立遺囑”成年度熱門話題
·《葉問》傳奇完結未來再難出有影響力功夫片
·照搬前作框架、導演“斗氣”讓《星球大戰9》末段崩盤
·影業過寒冬 孕育“新希望”
·國產電影中,主流價值觀的銀幕表達更多樣化
·這部愛情電影最大的好與憾,都在“純愛”
專題
  更多
·2019金豬賀歲
·臺灣著名詩人余光中先生病逝
·年終專題:2017文化樂章
·聚焦金磚國家文化節
·青??煽晌骼?、福建鼓浪嶼申遺成功
·我國首個“文化和自然遺產日”
文化熱點
  更多
·福建傳統工藝之工致精巧
·解碼金文,帶您了解青銅器背后的故事——利
·解碼金文,帶您了解青銅器背后的故事——
·解碼金文,帶您了解青銅器背后的故事——逑
·解碼金文,帶您了解青銅器背后的故事——何
·盤點2020年8月文化關鍵詞
文化視野
  更多
·數字技術添助力 非遺、文創驚艷服貿會
·第18屆北京國際圖書節:線上線下雙聯動
·聚焦第二屆大運河文化旅游博覽會
·夢圓·奮進 聚焦第十屆北京國際電影節
·2020上海書展落幕 推廣“未來閱讀”新模式
·《辭?!?第七版)新在哪?留下時代足跡
文化365
   
·秋分到!為啥此時要吃秋菜、豎雞蛋?
·又是一年教師節 看古人如何尊師重教
·白露節氣到!為何要飲“白露茶”、吃龍眼?
·為何立秋后有“處暑”? 為啥吃鴨子、出游
·立秋吃啥?跟著這份攻略去嘗一嘗
編輯推薦
 
·長城的修繕和?;?/a>
·山西太原立法保障博物館建設:國有和非國有
·一展看盡明代御窯瓷器 故宮又獻“御瓷新見
·中外藝術珍品云集上海 文物藝術品拍賣頻刷
·勿忘“九一八”!聽文物講述抗戰歷史
·慶祝紫禁城建成600年 127件珍貴文物亮相承
·第23屆北京國際音樂節10月舉行 線上線下240
文化博覽
 
造人補天有女媧
高山流水
新聞排行
 
  圖片新聞  
  老照片   更多
中華文化
文化信息 | 文化觀察 | 文化熱點 | 文化視野 | 文化博覽 | 文化人物 | 考古發現 | 文明探源 | 古今雜談 | 文史知識 | 文化交流
| 演出信息 | 史事留痕 | 雪缘园世界杯 | 尋根
---華夏經緯網版權所有---
{ganrao} 北京11选5一小时开几期 赛车pk10开奖 广西快3 预测 河南福彩22选5开奖结果 pk10预测在线网页 七乐彩出号特征表 快中彩开奖 河南体彩快赢481下载 我爱配资网就选尚牛在线 排列五走势图 k8急速赛车 北京pk拾计划 江西体彩多乐彩开奖结果查询 上海11选五开奖结果一定牛 同花顺配资 排列5开奖走势图